2011. szeptember 1., csütörtök

Versben mondom el...

    Néhány korábbi bejegyzés...
  
        
"Budapest! Itt éltem én! Lelkek közt! Csupa lélek! Csupa test!"
2011. augusztus 28. 17:46


 "Budapest! Itt éltem én! Lelkek közt! Csupa lélek! Csupa test!"-  (Kosztolányi ) - Budapest versekben, festményeken



(sajnos itt valamilyen okból most nem tudom feltenni a festményekről a képeket, akit érdekelnek, megnézheti a www.ellenszek.hu internetes újságnál)


 Nem gyűjtögettem még verseket és képeket a csodás Budapestről. Írhatnék a városról mindenféle információt, de elég talán annyi, hogy fekvését tekintve a Duna két partját ölelve Európa egyik legszebb fővárosa.

 Nem gyűjtögettem még verseket és képeket a csodás Budapestről. Írhatnék a városról mindenféle információt, de elég talán annyi, hogy fekvését tekintve a Duna két partját ölelve Európa egyik legszebb fővárosa. Mondhatom úgy is, hogy budapestiként is lokálpatrióta vagyok még, hiszen eddigi életemet Budapesten töltöttem.

Ott születtem, néha még ha otthon járok, „lábamhoz térdepel egy-egy bokor, nevét is, virágát is tudom, tudom, hogy merre mennek, kik mennek az úton," nekem Budapesten van még "a park, a régi szerelmek lábnyoma, a csókok íze számban hol méz, hol áfonya, s az iskolába menvén, a járda peremén, hogy ne feleljek aznap, egy kőre léptem én,"

Igen, ez nekem Budapest!!!

 Berzsenyi Dániel, a niklai remete, a sikeresen gazdálkodó vidéki nagygazda és költő csodálta és szerette a már akkor is pezsgő és változatos életű Budát és Pestet. Így ír róla:

Midőn Budának roppant bércfokáról
 Szédűlve Pestnek tornyait tekintem
 S a száz hajókat rengető Dunát,
 A nagy Dunának tündér kertjeit
 És a habokkal küzdő szép hidat,
 Mellyen zsibongva egy világ tolong;
 Midőn körűltem minden él s örűl,
 S ujabb meg újabb érzelemre gyujt:
 Itt a tanult kéz nagy remekjei,
 Ott a dicső ész alkotásai
 Az élet édes bájait mutatják,
 S mindazt előttem testesülve látom,
 Amit magamban csak képzelhetek:
 Kivánhat-é még többeket szemem?


 Arany János a Margitszigeten a Nagyszállóhoz és a romokhoz közel kedves tölgyesében szeretett pihenni. A Toldi Szerelme egyik kihagyott versszakában hálával emlékezik a sziget akkori urára, aki "hagyta, hogy a környék agg fülemüléje éneke utolját ott elzengicsélje..." Ma a Stróbl Alajos alkotta Arany-szobor őrzi a költő emlékét kedves pihenő helyén.


 Arany János: A tölgyek alatt


A tölgyek alatt
 Szeretek pihenni,
 Hova el nem hat
 Város zaja semmi.
 Zöld lomb közein
 "Áttörve" az égbolt
 S a rét mezein
 Vegyül árny- és fényfolt.

A tölgyek alatt
 Oly otthonos itten!
 Évem leapadt:
 Ime, gyermek lettem,

Mint mikor a tölgy
 Sudarát megmásztam,
 Hol seregély költ --
 S vígan madarásztam.

A tölgyek alatt
 Több egykoru társsal
 Madárfiakat
 Kifeszíténk nyárssal;
 Jó tűz lobog ott,
 Zizeg a kis bogrács --
 S ha bealkonyodott,
 Haza már egy ugrás.

A tölgyek alatt
 Örömest valék én,
 Bár a madarat
 Hagytam utóbb békén;
 Gyermeki önző
 Korom' ifju ábránd
 Veszi ösztönző
 Szárnyára, s tovább ránt...

De tölgyek alatt,
 Valamerre jártam,
 Szűlőhonomat,
 -- Csakis ott -- találtam;
 S hol tengve, tunyán
 Hajt, s nem virul a tölgy:
 Volt bár Kanaán,
 Nem lett honom a föld. --

A tölgyek alatt
 Még most is el-űlök;
 Bűv-kép csalogat,
 Ábrándba merűlök;
 Hajó-kerekek
 Zubogását hallom...
 "Hajrá, gyerekek:
 A vízi malom!"

A tölgyek alatt
 Im, meglep az alkony,
 Hűsebb fuvalat
 Zörög át a parkon;
 Felhők szeme rebben:
 Haza sietek,
 Jobb ott, melegebben,
 Ki vén, ki beteg...

A tölgyek alatt
 Vágynám lenyugodni,
 Ha csontjaimat
 Meg kelletik adni;
 De, akárhol vár
 A pihenő hely rám:
 Egyszerüen bár,
 Tölgy lenne a fejfám!

(1877. aug. 5.)

Pál László képei




Arany János kedves Margitszigetétől nem is olyan messzire távolodva nézzük meg József Attilával a város peremét.

József Attila

A Város peremén (részlet)

A város peremén, ahol élek,
 beomló alkonyokon
 mint pici denevérek, puha
 szárnyakon száll a korom,
 s lerakódik, mint a guanó,
 keményen, vastagon.

Lelkünkre így ül ez a kor.
 És mint nehéz esők
 vastag rongyai mosogatják
 a csorba pléhtetőt -
 hiába törli a bú szivünkről
 a rákövesedőt.

Moshatja vér is - ilyenek vagyunk.
 Uj nép, másfajta raj.
 Másként ejtjük a szót, fejünkön
 másként tapad a haj.
 Nem isten, nem is az ész, hanem
 a szén, vas és olaj,

a való anyag teremtett minket
 e szörnyű társadalom
 öntőformáiba löttyintve
 forrón és szilajon,
 hogy helyt álljunk az emberiségért
 az örök talajon.

Fényes Adolf: Dunapart a Margit-hídnál



József Attila



A DUNÁNÁL (részlet)

A rakodópart alsó kövén ültem,
 néztem, hogy úszik el a dinnyehéj.
 Alig hallottam, sorsomba merülten,
 hogy fecseg a felszin, hallgat a mély.
 Mintha szivemből folyt volna tova,
 zavaros, bölcs és nagy volt a Duna.

Mint az izmok, ha dolgozik az ember,
 reszel, kalapál, vályogot vet, ás,
 úgy pattant, úgy feszült, úgy ernyedett el
 minden hullám és minden mozdulás.
 S mint édesanyám, ringatott, mesélt
 s mosta a város minden szennyesét.

És elkezdett az eső cseperészni,
 de mintha mindegy volna, el is állt.
 És mégis, mint aki barlangból nézi
 a hosszú esőt - néztem a határt:
 egykedvü, örök eső módra hullt,
 szintelenül, mi tarka volt, a mult.

A Duna csak folyt. És mint a termékeny,
 másra gondoló anyának ölén
 a kisgyermek, úgy játszadoztak szépen
 és nevetgéltek a habok felém.
 Az idő árján úgy remegtek ők,
 mint sírköves, dülöngő temetők.


 Ripl-Rónai József: Budavára 1902




Tóth   Árpád: Körúti Hajnal

 Vak volt a hajnal, szennyes, szürke. Még
 Üveges szemmel aludtak a boltok,
 S lomhán söpörtek a vad kővidék
 Felvert porában az álmos vicék,
 Mint lassú dsinnek, rosszkedvű koboldok.

 Egyszerre két tűzfal között kigyúlt
 A keleti ég váratlan zsarátja:
 Minden üvegre száz napocska hullt,
 S az aszfalt szennyén szerteszét gurult
 A Végtelen Fény milliom karátja.

 Bűvölten állt az utca. Egy sovány
 Akác részegen szítta be a drága
 Napfényt, és zöld kontyában tétován
 Rezdült meg csüggeteg és halovány
 Tavaszi kincse: egy-két fürt virága.

 A Fénynek földi hang még nem felelt,
 Csak a szinek víg pacsirtái zengtek:
 Egy kirakatban lila dalra kelt
 Egy nyakkendő; de aztán tompa, telt
 Hangon a harangok is felmerengtek.

 Bús gyársziréna búgott, majd kopott
 Sínjén villamos jajdult ki a térre:
 Nappal lett, indult a józan robot,
 S már nem látták, a Nap még mint dobott
 Arany csókot egy munkáslány kezére...



 Molnár C. Pál: Budapest látképe








Itt van a kedves játékos Kosztolányi és  Esti Kornél rímeivel   elvarázsol. Milyen igaza van, pont ilyen Budapest.



Kosztolányi Dezső

Budapest!
 Itt éltem én! Lelkek közt! Csupa lélek!
 Csupa test!
 Kávéház! Mámor! Lángokban leszálló
 csuda-est!
 Csak az gyülölhet, aki tompa, pudvás,
 buta, rest!
 Rimet reád még! Színt, mely életemre
 odafest!
 Ha meghalok, mondjátok siromnál:
 Budapest.



Vaszary János: Kávéház a pesti korzón



 Kosztolányi Dezső

 Űllői úti fák


Az ég legyen tivéletek,

Üllői-úti fák.

Borítsa lombos fejetek

szagos, virágos fergeteg,

ezer fehér virág.

Ti adtok kedvet, tusát,

ti voltatok az ifjúság,

Üllői-úti fák.



Másoknak is így nyíljatok,

Üllői-úti fák.

Szívják az édes illatot,

a balzsamost, az altatót

az est óráin át.

Ne lássák a bú ciprusát,

higgyék, örök az ifjúság

Üllői-úti fák.



Haldoklik a sárgult határ,

Üllői-úti fák.

 Nyugszik a kedvem napja már,

a szél búsan dúdolva jár,

s megöl minden csírát.

Hova repül az ifjúság?

Feleljetek, dús lombú fák,

Üllői-úti fák.



Egry József: Budapest fényei



Kosztolányi Dezső


HAJNALI RÉSZEGSÉG  (részlet)


 Elmondanám ezt néked. Ha nem unnád.
 Múlt éjszaka - háromkor - abbahagytam
 a munkát.
 Le is feküdtem. Ám a gép az agyban
 zörgött tovább, kattogva-zúgva nagyban,
 csak forgolódtam dühösen az ágyon,
 nem jött az álom.
 Hívtam pedig, így és úgy, balga szókkal,
 százig olvasva, s mérges altatókkal.
 Az, amit írtam, lázasan meredt rám.
 Izgatta szívem negyven cigarettám.
 Meg más egyéb is. A fekete. Minden.
 Hát fölkelek, nem bánom az. egészet,
 sétálgatok szobámba, le-föl, ingben,
 köröttem a családi fészek,
 a szájakon lágy, álombeli mézek,
 s amint botorkálok, itt mint a részeg,
 az ablakon kinézek.

Várj csak, hogy is kezdjem, hogy magyarázzam?
 Te ismered a házam,
 s ha emlékezni tudsz a
 hálószobámra, azt is tudhatod,
 milyen szegényes elhagyott
 ilyenkor innen a Logodi-utca,
 ahol lakom.
 Tárt otthonokba látsz az ablakon.

Az emberek feldöntve és vakon,
 vízszintesen feküsznek,
 s megforduló szemült kacsintva néz szét
 ködébe csalfán csillogó eszüknek,
 mert a mindennapos agyvérszegénység
 borult reájuk.
 Mellettük a cipőjük, a ruhájuk
 s ők a szobába zárva, mint dobozba,
 melyet ébren szépítnek álmodozva,
 de - mondhatom - ha így reá meredhetsz,
 minden lakás olyan, akar a ketrec.
 Egy keltbóra átketyeg a csöndből,
 sántítva baktat, nyomban felcsörömpöl,
 és az alvóra szól a
 harsány riasztó: "ébredj a valóra."

A ház is alszik, holtan és bután,
 mint majd száz év után,
 ha összeomlik,
 gyom virít alóla,
 s nem sejti senki róla,
 hogy otthonunk volt-e vagy állat óla.

De fönn, barátom, ott fönn a derűs ég,
 valami tiszta, fényes nagyszerűség,
 reszketve és sziláidul, mint a hűség.
 Az égbolt,
 egészen úgy, mint hajdanába rég volt,
 mint az anyám paplanja, az a kék folt
 mint a vízfesték, mely irkámra szétfolyt,
 s a csillagok
 lélekző lelke csöndesen ragyog
 a langyos őszi
 éjjelbe mely a hideget előzi,
 kimondhatatlan messze s odaát,
 ők, akik nézték Hannibál hadát
 s most néznek engem, aki ide estem
 és állok egy ablakba, Budapesten.


 Vaszary János: Pesti korzón



 Radnóti Miklós: Istenhegyi kert


 A nyár zümmögve alszik és a fényes ég
 magára vonta szürke fátyolát,
 kutyám borzol, fölmordul s elrohan,
 megugró árnyat lát a bokron át.



 Öreg virág vetkőzi sorra szirmait,
 pucéran áll és félig halottan,
 gyönge barackág ropog fölöttem
 s terhével lassan a földre roggyan.



 Ó, ez a kert is aludni s halni készül,
 gyümölcsöt rak a súlyos ősz elé.
 Sötétedik. Halálos kört röpül
 köröttem egy elkésett, szőke méh.



 S fiatal férfi te! rád milyen halál vár?
 bogárnyi zajjal száll golyó feléd,
 vagy hangos bomba túr a földbe és
 megtépett hússal hullsz majd szerteszét?



 Álmában lélekzik már a kert, hiába
 kérdezem, de kérdem ujra mégis.
 Gyümölcsökben a déli nap kering
 s hűvösen az esti öntözés is.


 1936

Mednyánszky László: Séta a Gellérthegyen



Az Istenhegyi kert a Szabadsághegyen volt. Ott élt Radnóti szeretett feleségével Fannyval boldog napokat. A vers nem a városról szól, nem Budapestről, de varázslatos hangulata miatt nem tudom kihagyni és nagyon illik a fenti képhez.




Az életöröm, a pillanat a művészetekben...
2011. augusztus 28. 8:30

A művészetek területén a legnagyobb örömömet lelem az impresszionista művészek alkotásaiban.

Az impresszionizmus lényege az, hogy az adott pillanatban átélt élményt próbálja az alkotó átadni, szavakba önteni, muzsikába szőni vagy vászonra álmodni. A pillanat, a fények, a színek és az érzelmek művészete.
 

Pierre-Auguste Renoir

(1841 - 1919) francia impresszionista festőművész nagy kedvencem a képzőművészek közül.

Festményein az életszeretet, a természetes életöröm, a vidámság, az a derű és  nyugalom tükröződik, ahogyan az egész életét leélte.

Számtalan gyönyörű tájképet és bájos női alakot, valamint sok vidám életképet festett.

Mondhatnám úgy is, a szépség és az öröm festője.














Datei:Pierre-Auguste Renoir - Summertime.jpg

Pierre-Auguste Renoir Reproduction - La Moulin de la Galette



A költészetből jól illik ide a szintnén nagy kedvenc francia, Paul Verlaine, a "dekadensek dekadense":egy őszi, egy éji és egy nyári pillanattal.



Paul Verlaine: Őszi  chanson  

 Ösz húrja zsong,
 jajong, busong
 a tájon,
 s ont monoton
 bút konokon
 és fájón.

 S én csüggeteg,
 halvány beteg,
 míg éjfél
 kong, csak sirok,
 s elém a sok
 tűnt kéj kél.

 Óh, múlni már ősz!
 hullni már eresszél!
 Mint holt avart,
 mit felkavart
 a rossz szél...

 (Tóth Árpád fordítása)



A HOLD A FÁK KÖZT

A hold a fák közt
 szikrázva süt;
 gally moccan, ág zörg,
 és mindenütt
 hangok remegnek...

 Ó, hogy szeretlek.

 A tó sötéten
 őrzi hideg
 tükrén az ében-
 árnyu füzet;
 szél jaja rezzen...

 Álmodj, szerelmem.

 Maga a kék menny
 ereszkedik
 a csillagfényben,
 mely gyöngyeit
 szikrázva szórja...

 Isteni ó ra!

 Szabó Lőrinc fordítása



NYÁR LESZ TEHÁT

Nyár lesz tehát, tündöklő és  meleg:
 örömöm édes cinkosa, a roppant
 napfény, a selymek közt még szabadabban
 kiemeli drága szépségedet;

 A kék ég, a hullámzó, büszke sátor,
 alásuhog és csókjaival ér
 homlokunkra, mely forró lesz s fehér
 a boldogságtól és várakozástól;

 s ha jön az este, langyos szél susog,
 fátylaid játékosan megsuhognak,
 s baráti mosolyát a csillagoknak
 együtt nézzük majd, ifju házasok.

 Szabó Lőrinc fordítása



És végül a zene világából Claude Bebussy egy művének részlete.












Kellemes időtöltést, kedves olvasó!


A napraforgó...
2011. augusztus 26. 14:21

Valóban "csak néhány csepp" látvány, költészet, muzsika.

Ma láttam egy nagyon érdekes kisfilmet Vincent van Gogh életéről és festészetéről. Sok sok szép festményét is bemutatták.

Nekem is kedvenceim a napraforgós képei.  Íme egy a sok közül.









Vincent Van Gogh: Napraforgók





Egy vers a sokszor játékos  Kosztolányitól az aranyló színével mindenkit meghódító napraforgóról.



Kosztolányi  Dezső

 Napraforgó


A  napraforgó, mint az őrült
 röpül a  pusztán egymaga,
 a tébolyító napsugárban
 kibomlik csenevész  haja.
 Bolond lotyó - fejére kapja
 a sárga szoknyáját s szalad,
 szerelmese volt már a kóró,
 a pipacs és az iszalag,
 elhagyta  mind, most sír magában,
 rí, és a szörnyű napra néz,
 a napra, úri  kedvesére,
 ki részeg s izzik, mint a réz.

Aztán eszelősen, bután
 rohan a  gyorsvonat után.



Vivaldi: Négy évszak, nyár











 










Magyar nyár, magyar ecsettel…versek, festmények a nyárról
2011. augusztus 14. 9:05

 
Az írás az Ellenszék című internetes újságban jelent meg.

(Ha a linkekre kattintasz, úgy sejtem megnézhetők a képek)

Ha nem is mindenkinek a legszebb, de az biztos, hogy  a legkellemesebb évszak a  nyár. A pihenés, a szabadság, a nyaralás és az ezekkel együtt járó sok  vidámság évszaka. A természetben a nyár a buján zöldellő erdők és mezők, az aranyló  napsütés, a virágzás és a gyümölcsérés élettel teli színes világa. Ilyenkor a  hangulatos nyáresti andalgásban bontogatják szárnyaikat az édes, titkos, romantikus diákszerelmek.

Bizonyára mindenkinek van valami szívet melengető emléke egy varázslatos régi  nyárról.

Mostanában elég mostohán bánik velünk az időjárás, fukarkodik az idei nyár a  napsütéssel.

A borongós napokra kuckóba bújós tartaléknak összeszedtem néhány kedves, szép nyári verset, mondhatnám úgy is „dallamot”, hiszen a versek zenélnek.



id. Markó Károly: Visegrád

http://mek.niif.hu/01600/01646/html/buczko.jpg Visegrád



Az írás témáját, az ötletet Berzsenyi Dánielnek a természetet dicsérő pár  sorából csentem.

 
Láttam a mosolygó tavaszt,
 Láttam az égető nyárt,
 Láttam minden időszakaszt
 S minden földi láthatárt:
 Ha örök időket élnék,
 Ezeknél többet nem érnék.




Próbáltam régi századok poétáitól verseket keresgélni, így akadtam rá Fazekas Mihály  (1766 – 1828) és Csokonai Vitéz Mihály (1773 – 1805) egy egy rövidke remekére,  amiket a régies nyelvezet miatt is külön érdemes elolvasni.



Fazekas Mihály: Nyár esti dal



Halkkal ingó lanyha pára!
 Szálldogáló harmatok!
 Kis furuglyám lágy szavára
 Tiszta hangot adjatok;
 Lengd be véle, gyenge szellet,
 Sík mezőnk határait,
 A juhász a nyája mellett
 Hadd fülelje sorjait...



Csokonai Vitéz Mihály: Nyár



Haj,haj,no! be elfáradtam,
 Ugyan nagyon megizzadtam,
 Ádjatok egy kis vizet!
 A nyári napnak hősége
 Éltünk terhe, veszettsége
 Csak, csak illyennel fizet>
 Uram, szüntesd a hőséget,
 Mert magunkat eléget.
 Tikkasztó kánikulánk
 Bűnünkért van csapva ránk..."



A kor festői között nehéz, illetve az általam fellelt művek között elég nehéz volt  nyári tájképet találni, mert az akkori neves festők jobbára portrékat, csatajeleneteket  és történelmi eseményeket festettek.



id. Markó Károly (1793 – 1860) Halászok című képét tudtam ide másolni.

http://www.mikart.eoldal.hu/img/mid/26/id.-marko-karoly--halaszok--masolat-eredeti-meretben.jpg







Arany  János (1817 – 1882) és Petőfi Sándor (1822- 1849) természetes, vidám, népies sorai senki számára nem ismeretlenek, bár bevallom ezt a két kedves versikét én még nem  olvastam.



Arany  János: A fülemile

 "...Péter és Pál /tudjuk/ nyárban
 Összeférnek a naptárban,
 Könnyű nekik ott szerényen
 megárulni egy gyékényen;
 Hanem a mi Péter-Pálunk
 Háza körül mást találunk:
 Zenebonát, örök patvart,
 Majd felfordítják az udvart;
 Rossz szomszédság: török átok,
 S ők nemigen jó barátok..."





Petőfi Sándor: Meleg dél van...



Meleg dél  van itt kinn a mezőben,
 Rakja a nap a tüzet erősen.
 Meleg dél van, meglippen a madár,
 A fáradt eb kiöltött nyelvvel jár.



Két lyány  gyűjti ott a széna rendét,
 Két siheder hordja a petrencét,
 Hejh de nem telik nagy kedvök benne,
 mert ilyenkor súlyos a petrence.



Legjobb  dolga van most a királynak,
 Vagy ott annak a gulyásbojtárnak;
 Király pihen aranyos karszéken,
 Gulyásbojtár kedvese ölében.



Szinyei  Merse Pál: Pipacsmező

http://www.fn.hu/cikk/00210000/218821/6.jpg

 



Gárdonyi  Gézát (1863 -1922) és Móra Ferencet (1879 – 1934) leginkább regényírókként ismerjük, nevük  említésekor azonnal Az egri csillagokra és Az aranykoporsó című regényekre  gondolunk. Csak kuriózumként teszem ide egy- egy eddig számomra is ismeretlen nyári  versüket.



Gárdonyi  Géza: Feljöttek már

Feljöttek már a csillagok:

nyisd ki rózsám az ablakot.

Nyisd ki rózsám az ablakot:



Nézzük együtt a csillagot.


Óh be szép is nyári éjen

a sok csillag fenn az égen.



Hajtsd vállamra a fejedet:

így nézzük a fényes eget.


A faluban csöndesség van.



Fénybogár ég a bokorban.

Oly édesen sóhajtottál -

Kis galambom, mit gondoltál?

 




Gárdonyi  Géza: Éjjel a Tiszán (részlet)



Feljött a  hold a Tiszára,
 Csend borul a fűre, fára.
 Szeged alatt a szigetnél
 áll egy ócska halász-bárka.



Holdvilágnál  fenn a bárkán
 halászlegény ül magában:
 ül magában s furulyál;
 furulyál az éjszakában.



A Tiszára a  sötétség
 gyászfátyolként terül hosszan:
 gyászfátyolon a csillagok
 csillogdálnak gyémántosan.






Móra Ferenc: SÉTÁLNI MEGY PANKA...


Sétálni  megy Panka a búzamezőbe,
 Pillangós papucsba, hófehér kötőbe.
 Dalolgatva ballag, egyes-egymagába -
 Virágtestvérkéi, vigyázzatok rája!
 Simulj puha pázsit, lába alá lágyan,
 Fütyülj neki szépet, te rigó a nádban!



Légy a  legyezője, te lapu levele!
 Fecskefarkú pille, röpülj versenyt vele!

Búzavirág-szeme  mosolyog reátok:
 Nevessetek vissza rá, búzavirágok!
 Kakukkfű az útját jó szagoddal hintsd be,
 Bújj el lába elül, szúrós királydinnye!



Ha a  dülőúton szegényke kifáradt,
 Szagos fodormenta, te vess neki ágyat!
 Födjétek be, zsályák, dús leveletekkel,
 Szelíd széki fűvek, csillagfejetekkel!
 S őre a mezőnek, szép jegenyenyárfa,
 Te vigyázz reája, csöndes legyen álma!

(1912)


Ugye milyen kedves, nem tudtam megállni.



Jól illik ide Orlai Petrics Soma (1822 – 1880) képe, ahol árnyas fa alatt, kellemes időben nyári ruhás  kisgyermekek játszanak.

 


 http://www.1st-art-gallery.com/thumbnail/195024/1/Roza-And-Eszter-Csanak-1852.jpg Róza  és Eszter




Az alábbiakban a teljesség igénye nélkül - hiszen csak kedvtelésből kalandoztam a költészetben –  következnek a XIX. és a XX. század költőinek szebbnél szebb és kedvesebbnél kedvesebb  nyári versei. Annyit tettem, hogy születésük szerinti sorrendbe tettem a  szerzőket.



Reviczky  Gyula (1855 -1889)

 Nyári dal


Vadvirágokat  szedek
 S kötözöm füzérbe.
 Vagy a fűben heverek,
 S felnézek az égre.
 S haja hopp!
 A madárral dalolok...
 Szép világ, te, jó napot!





Heltai  Jenő (1871 – 1957)

 Nyári éjszaka

 "Emlékszem egy édes, nyári éjszakára
 Ezüstösen tűzött le a hold sugára.
 A legszebb asszonnyal sétálgattam együtt,
 Akácfa virágát együtt tépegettük.
 Fülébe susogtam balgán udvarolva,
 Pedig ölelhettem, csókolhattam volna!
 Meg sem is öleltem, meg sem is csókoltam,
 Istenem, istenem, de húszéves voltam!"




Csók István: kilátás a rózsák mögül


 http://alkupiac.hu/kepek/termekek/208200/208274_1_csok-istvan.jpg
 



Juhász Gyuláról (1883 - 1937) nem tudom  elhallgatni, hogy az egyik kedvencem. Alábbi verse híven tükrözi, hogy hogyan ötvözi a  természet, benne a nyár szépségét a szerelemmel.


 Milyen volt...

 Milyen volt szőkesége, nem tudom már,
 De azt tudom, hogy szőkék a mezők,
 Ha dús kalásszal jő a sárguló nyár
 S e szőkeségben újra érzem őt.

 Milyen volt szeme kékje, nem tudom már,
 De ha kinyílnak ősszel az egek,
 A szeptemberi bágyadt búcsuzónál
 Szeme színére visszarévedek.

 Milyen volt hangja selyme, sem tudom már,
 De tavaszodván, ha sóhajt a rét,
 Úgy érzem, Anna meleg szava szól át
 Egy tavaszból, mely messze, mint az ég.

 



Juhász  Gyula (1883 – 1937)

 Nyár


A távol  csillagok oly szőke fénnyel égnek.
 /Annára gondolok, ki szőke, s messze rég./
 Kaszálók illatát üzenik esti rétek.
 /Annára gondolok, emléke enyhe, szép!/



A nyár  ragyog, lobog. Pipacsosok a rétek.
 /Annára gondolok, ó, én letűnt nyaram./
 Őszünk be közeleg, falevél földre téved.
 /Annára gondolok, és siratom magam./





Szinyei Merse Pál:  Pacsirta

 http://mek.niif.hu/01300/01349/html/nagykep.jpg




Íme a  sokszor gyermekien játékos Kosztolányi, a mindenkit meghódító napraforgóról szóló versikével. A  napraforgó mondhatnám, szinte a nyár jelképe, csodás sárga színe költőt, festőt, hétköznapi embert egyaránt lenyűgöz.



Kosztolányi  Dezső (1885 – 1936)

 Napraforgó



A  napraforgó, mint az őrült
 röpül a pusztán egymaga,
 a tébolyító napsugárban
 kibomlik csenevész haja.
 Bolond lotyó - fejére kapja
 a sárga szoknyáját s szalad,
 szerelmese volt már a kóró,
 a pipacs és az iszalag,
 elhagyta mind, most sír magában,
 rí, és a szörnyű napra néz,
 a napra, úri kedvesére,
 ki részeg s izzik, mint a réz.

Aztán eszelősen, bután
 rohan a gyorsvonat után.

 


Sokan nem szeretik Szabó Lőrincet, sosem volt népszerű, pedig nagyon találóak, kifejezőek a versei, én gyakran  forgatom a kötetét. Tessék csak nyugodtan barátkozni a vele, a verseivel.



Szabó  Lőrinc (1900 – 1957)

 Nyár



Nézd csak,  bolondul, karikázva
 hogy összecsap az a két sárga
 lepke! hogy kezd tündéri táncba!



hogy  gyúrja egymást, hogy forog!

Négy  szárnyuk százfelé lobog,
 pedig egyhelyben kavarog.



Csókolóznak?  vagy marakodnak?
 Most hirtelen egybefogóznak,

 s nyílegyenest fölfurakodnak.



föl, föl,  föl, ingó, lebegő
 tornyot húzva, mely repdeső
 útjuk nyomában égbe nő,



függőlegesen  rakéta: már a
 bükk magasában, már a nyárfa
 csúcsánál járnak: már a drága



túlvilágban  szikráznak a

kék  őrületben, ahova
 csak a szerelem mámora



vagy az se  emel!...Ott repülnek!
 Ott! Hol? Fény! Látod?...Tovatüntek...
 Magukkal vitték a szemünket!



Szerelmes Június

 "...Az élet - hús és ideg a kő is!
 Tündöklő mámor a június:
 átlátszóan villognak a nők
 s testük csillagközi erők
 szent delejével koszorús:

 jönnek-mennek az édes utcán,
 s akinek van rá szeme,
 szédülve látja, hogy mind után
 kinyúl, bátran vagy tétován,
 a mindenség keze."



Tóparton


Rigós  erdőben bujdosó nap,
 itt a tó, fekszem csöndesen,
 a part ring, mintha vinne csónak,
 a kék vizet nézegetem,



és most  közelről még a fű is,
 bármily kicsi és egyszerű is,
 éppoly gyönyörű, mint a tónak
 vizéből visszakacagó nap.


 Vaszary János: Kertben ülő nők

 http://kultura.hu/img/upload/200805/vaszaryjanos_kertbenulonok_kieselbachgaleria.jpg




József Attila arról is nevezetes, hogy komoly tárgyú verseit is természeti képekkel kezdi, hogy a szépség és a komorság miatt nagy legyen az ellentét, ezek a  képek kedves nyári képek és gyönyörűek, legalábbis nekem igen.



József  Attila (1905 – 1937)


Hazám  (részlet)



Az éjjel hazafelé mentem,
 éreztem, bársony nesz inog,
 a szellőzködő, lágy melegben
 tapsikolnak a jázminok,



Falu (részlet)


Akácocskát babrál a homály.
 A fa telt, kicsi keble
 beléreszket, csöpp sóhaja száll -
 levegő-lepke.



S körülem, míg elfed hallgatag
 a lágy borongás bokra,
 ugatások némán hullanak
 nagy bársonyokra...




A következő egy igazán kedves és könnyed nyári vers, ahol megszagol és dörmög a darázs, bóbiskol a kalász és vihar  gubbaszt a lombokon, egyszerűen nem lehet, csak örömmel olvasni.


József  Attila: Nyár


Aranyos  lapály, gólyahír,
 áramló könnyűségű rét.
 Ezüst derűvel ráz a nyír
 egy szellőcskét és leng az ég.



Jön a  darázs, jön, megszagol,
 dörmög s a vadrózsára száll.
 A mérges rózsa meghajol -
 vörös, de karcsú még a nyár.



Ám egyre  több lágy buggyanás.
 Vérbő eper a homokon,
 bóbiskol, zizzen a kalász.
 Vihar gubbaszt a lombokon.



Ily  gyorsan telik nyaram.
 Ördögszekéren hord a szél-
 csattan a menny és megvillan
 kék, tünde fénnyel fönn a tél.




A továbbiak kedves kis gyöngyszemek azt mutatják, hogy mennyi szépség lakozott a proletár költőnek kikiáltott  fiatalember lelkében.



József  Attila: Hangya


A bábok  között elaludt egy hangya.
 Szél, a bábokat most el ne fúdd!
 Különben jó az is.



Kis,  fáradt fejét csillámokra hajtja,
 és alszik véle csöpp árnyéka is.

Egy szalmaszállal fölkelteni szépen!


De jobb,  ha már indulunk haza,
 erősen beborult-


A bábok  közt elaludt egy hangya,
 és -hopp- egy csöpp már a kezemre hullt.




József Attila: Csendes kévébe...


Csendes,  kévébe kötött reggel
 zsömle-zizegésű világ,
 porhanyó falucska, mondd el
 a lágy kenyér dalát.



Ím, a  könnyű szél elősurran,
 tereget szép búzamezőt
 tovaringatja lágy fodorban
 a zümmögő időt.



József Attila: Töredékek

 Nyári könnyű szellők
 lányok közt szökellők
 szoknyákat libbentők -

 játsztok a bokorban,
 szalmaszállal porban
 boldog gyermekkorban.



Vaszary János: Fürdőzők

 http://www.amilapunk.hu/eozin/vankepem/evszakok/szepnyarinap/36vaszary.jpg



Versek  között válogatva, búvárkodva lehetetlen, hogy az ember elfogult ne legyen, a természetről szóló  verseket tekintve engem Radnóti tud a legjobban elvarázsolni. Nincs mit hozzá  tenni, csak élvezni kell a harmóniájukat, olyanok pont, mint maga a természet.



Radnóti Miklós (1909 – 1944)

Június

 Nézz csak körül, most dél van és csodát látsz,
 az ég derűs, nincs homlokán redő,
 utak mentén virágzik mind az ákác,
 a csermelynek arany taréja nő
 s a fényes levegőbe villogó
 jeleket ír egy lustán hősködő
 gyémántos testű nagy szitakötő.




Július


Düh  csikarja fenn a felhőt,
 fintorog.
 Nedves hajjal futkároznak
 mezétlábas záporok.
 Elfáradnak, földbe búnak,
 este lett.
 Tisztatestű hőség ül a
 fényesarcú fák felett.



Augusztus


A harsány  napsütésben
 oly csapzott már a rét
 és sárgáll már a lomb közt
 a szép aranyranét.
 Mókus sivít már és a büszke
 vadgesztenyén is szúr a tüske.


 Bájoló

 Rebbenő szemmel
 ülök a fényben,
 rózsafa ugrik
 át a sövényen,
 ugrik a fény is,
 gyűlik a felleg,
 surran a villám
 s már felesleget
 fenn a magasban
 dörgedelem vad
 dörgedelemmel,
 kékje lehervad
 lenn a tavaknak
 s tükre megárad,
 jöjj be a házba,
 vesd le ruhádat,
 már esik is kint,
 vesd le az inged,
 mossa az eső
 össze szívünket.


 Csók István: Napfürdő

 http://kengyel.info/sites/default/files/images/napfurdo.jpg



Végül pedig egy még ma is élő klasszikus mesél a nyári esőről.


Csoóri Sándor (1930 - )

Medárdi eső

 Medárd nekünk megártott,
 alaposan bemártott,
 három hete csak zuhog,
 ázik a bab s a murok,
 petrezselyem zöldje is
 és a holtak földje is.
 Ázik, ázik a búza,
 fejét a víz lehúzza,
 beillene zsenge nádnak:
 bokán fölül vízben állhat..."



Paál László: Erdőrészlet

 http://pctrs.network.hu/picture/3/3/7/_/paal_laszlo__erdo_reszlet_337455_77876.jpg




2011. július 23., szombat

A kocsmákról...verses életképek...

Egy nagyon bölcs embertől kaptam, már nagyon régen egy jól használható tanácsot. Bárhová is kerülök ismeretlen helyre, főleg vidéken és információkra van szükségem, menjek egyenesen a kocsmába.

 

Tapasztalatból tudom, hogy a tanács, nagyon jó tanács volt, éltem is vele.

 


(Hollósy Simon: A jó bor)

Kis vidéki településeken a kocsma nem csak az a hely ahol az emberek koccintanak egyet, oltják szomjukat, vagy netán csak úgy kézen közön bedobnak egy felest. A kocsma az a hely, ahol a település lakóiról és az életükről hirtelen a leggyorsabban a legtöbbet  lehet megtudni. Ott meghallgathatod, hogy kinek született gyermeke, kit temetnek, ki esküszik, ki válik, kit csaltak meg és kit szarvaznak fel éppen, ki ment haza tegnap hajnalban négykézláb, ki ment nyugdíjba, ki vesztette el a munkáját, kinek fújódott fel a tehene és hány tyúkot vitt el éjjel a róka.

Az idegen, az utazó pedig ott megtudhatja hol a templom, a hivatal, a posta, a közért, hol kapható olcsó szállás és hol lakik az a személy, akit keres, minél hamarabb szóba elegyedik vele valaki, annál könnyebben.

Bizonyára mindenki hallott már hasonló humoros ötleteket, hogy: A  cimbalmos Tóthék után nem sokkal van egy kis kanyar, ott kell jobbra fordulni és juhtúrós Mari néni utáni második háznál kell csöngetni...aztán ha az embernek szerencséje van és még meg is hallgat néhány történetet, valami ráérős öreg vagy egy szolgálatkész gyerkőc még el is kíséri.


A kocsma mindig is fontos hely volt a települések történetében. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint a sok vers, mert a költőket igen csak gyakran megihlette a kocsmák világa egy-egy élvezetes életkép megírására.

Keresgéléseim során egészen korai időszakhoz érkeztem, Balassi Bálint személyéhez. Az idézett versrészletben a végvári vitézek pihennek valahol, ki fegyvert tisztogat, kik a környező mezőt bejárják, de a legtöbben csak mulatnak, lazítanak jó bor mellett.

 

Balassi Bálint: Borivóknak való... (részlet)

Sőt még az végbéli jó vitéz katonák,
Az szép szagú mezőt kik széllyel béjárják,
Most azok is vigadnak, s az időt múlatják.

Ki szép füvön lévén bánik jó lovával,
Ki vígan lakozik vitéz barátjával,
Ki penig véres fegyvert tisztíttat csiszárral.

Újul még az föld is mindenütt tetőled,
Tisztul homályából az ég is tevéled,
Minden teremtett állat megindul tebenned.

Ily jó időt érvén Isten kegyelméből,
Dicsérjük szent nevét fejenkint jó szívből,
Igyunk, lakjunk egymással vígan, szeretetből


 

Úgy tűnik Fazekas Mihály is már megverselhető történeteket gyűjtött a kocsmában és talán éppen borozgatás közepette írta az alábbi versikét.


 

Fazekas Mihály: Jó bor, szép szem

Ha te is, valódi jó bor,
Szikrádzol a pohárba,
Te is, kacsongató szem,
Szikrádzol a szemembe!
Csuda-é, ha néha szivem
Miattatok kilobban,
Jó bor s kacsongató szem!


 

Íme, a nagy nyelvújító, a számomra mindig komolynak tűnő Kazinczy sem vetette meg a borocskát és a mulatságot, amikor szép leány önti megüresedett kelyhibe a bort.


 

Kazinczy Ferenc: Bor mellett

Fogy az élet, s nemsokára
Szép korom majd elrepűl;
Érzem, messze nincs határa,
S majd komor telére dűl.
De borral sebes szárnyának
Lépvesszőket hányhatok,
Bort hamar, bort! Múlásának,
Ha iszom, kacaghatok.
Még most, hála istenimnek!
kelyhem bátran forgatom
Még most, hála istenimnek!
Lollimat csókolhatom.
Még nincs aki elfoghassa
Gyanúba vett levelem,
Nincs aki tudakozgassa,
Ki sziszeg titkon velem.
Lányka, jer, jer mártsd rózsádat
Kelyhem édes nedvibe.
Fonjad azt s mellpántlikádat
Hajam barna fürtjibe!
Oltogasd szám szomjúságát,
S pajkosodj addig velem,
Míg az élet boldogságát
Nyilt karod között lelem!

 

Csokonai Vitéz Mihályról versei nyomán eléggé egyértelmű, hogy igen csak szerette a bort, gyakran kortyolgatott a csikóbőrös kulacsból és élvezte a kocsmák világát.


 

Csokonai: Bakkhushoz

Bakkhus. Atyám.
Minekutánna.
A. Szőllőknek. Nagyobb. Részét.
A. Jég. Elverte.
Én. Furmintházi.
Tartzali. Szőllősgazda.
Néked. Szentelem. Ezt.
A. Te. Eleven.
Képeddel. Megékesített.
Öreg. Kantsót.
Minthogy. Belőle.
A’mint. Szoktam.
Sokat. Nem. Ihatok.
Keveset. Nem Akarok.

A búkergető

Ha szíhatok borocskát,
A gondjaim csucsúlnak.
Ki boldogabb halandó,
Mint aki nem sohajtoz?
Ki boldogabb magamnál?
Héj, vízivók! be sűrű
Pocsolyába foly világtok! (…)

 

Nyilván lenne még mit és kit idézni, de elérkeztünk Petőfi Sándorhoz. No, Ő az igazi ebben a témában. Sokat vándorolt, rövid élete során bejárta az országot, pihenést, éjszakai nyugodalmat biztosan a falu végi kocsmákban, fogadókban talált.

 


(Hollósy Simon: Kocsmában mulatozók)

 

Olyan élvezetesen, olyan ízesen verseli meg a falu végi kurta kocsmát, hogy az ember maga előtt lát minden részletet. A Helység kalapácsa című hosszabb lélegzetű műve is kocsmában játszódik, szemérmetes Erzsókkal, széles tenyerű Fejenaggyal és társaikkal a főszerepben.


 

Petőfi Sándor: Falu végén kurta kocsma

Falu végén kurta kocsma,
Oda rúg ki a Szamosra,
Meg is látná magát benne,
Ha az éj nem közelegne.

Az éjszaka közeledik,

A világ lecsendesedik,
Pihen a komp, kikötötték,
Benne hallgat a sötétség.

De a kocsma bezzeg hangos!

Munkálkodik a cimbalmos,
A legények kurjogatnak,
Szinte reng belé az ablak.

"Kocsmárosné, aranyvirág,

Ide a legjobbik borát,
Vén legyen, mint a nagyapám,
És tüzes, mint ifjú babám!

Húzd rá cigány, húzzad jobban,

Táncolni való kedvem van,
Eltáncolom a pénzemet,
Kitáncolom a lelkemet!

Bekopognak az ablakon:

"Ne zúgjatok olyan nagyon,
Azt üzeni az uraság,
Mert lefeküdt, alunni vágy."

"Ördög bújjék az uradba,

Te pedig menj a pokolba!...
Húzd rá, cigány, csak azért is,
Ha mindjárt az ingemért is!"

Megint jőnek , kopogtatnak:

"Csendesebben vígadjanak,
Isten áldja meg kendteket,
Szegény édesanyám beteg."

Feleletet egyik sem ad,

Kihörpentik boraikat,
Végét vetik a zenének,
S hazamennek a legények.


 

Nem szeretném kihagyni Vörösmarty Mihály A vén cigány című versét. Témája nem kocsmai életkép, igazi magyar búval borral zenével kesergő, a haza sorsán tépelődő vers, de mégis valahogy ide kívánkozik. A hazafias érzelem, a kesergő lelkesítő ereje is jobban hat borral teli kupával, jajgató húrú hegedűvel.


 

Vörösmarty Mihály: A vén cigány

Húzd rá cigány, megittad az árát,
Ne lógasd a lábadat hiába;
Mit ér a gond kenyéren és vizen,
Tölts hozzá bort a rideg kupába.
Mindig igy volt e világi élet,
Egyszer fázott, másszor lánggal égett;
Húzd, ki tudja meddig húzhatod,
Mikor lesz a nyűtt vonóbul bot,
Sziv és pohár tele búval, borral,
Húzd rá cigány, ne gondolj a gonddal.

Véred forrjon mint az örvény árja,

Rendüljön meg a velő agyadban,
Szemed égjen mint az üstökös láng,
Húrod zengjen vésznél szilajabban,
És keményen mint a jég verése,
Odalett az emberek vetése.
Húzd, ki tudja meddig húzhatod,
Mikor lesz a nyűtt vonóbul bot,
Sziv és pohár tele búval, borral,
Húzd rá cigány, ne gondolj a gonddal.

Tanulj dalt a zengő zivatartól,

Mint nyög, ordít, jajgat, sír és bömböl,
Fákat tép ki és hajókat tördel,
Életet fojt, vadat és embert öl;
Háború van most a nagy világban,
Isten sírja reszket a szent honban.
Húzd, ki tudja meddig húzhatod,
Mikor lesz a nyűtt vonóbul bot,
Sziv és pohár tele búval, borral,
Húzd rá cigány, ne gondolj a gonddal.

 

Ady Endre nem maradhat ki a sorból, az Ő sajátos szürreális látásmódja egészen másképpen láttatja sz életet, a kocsmát, másképpen használja a búval vigadni mértékét, mint elődei.

 

AZ ŐS KAJÁN

Bibor-palásban jött Keletről
A rímek ősi hajnalán.
Jött boros kedvvel, paripásan,
Zeneszerszámmal, dalosan
És mellém ült le ős Kaján.

Duhaj legény, fülembe nótáz,
Iszunk, iszunk s én hallgatom.
Piros hajnalok hosszú sorban
Suhannak el és részegen
Kopognak be az ablakon.

Szent Kelet vesztett boldogsága,
Ez a gyalázatos jelen
És a kicifrált köd-jövendő
Táncol egy boros asztalon
S ős Kaján birkózik velem.

Én rossz zsaketben bóbiskálok,
Az ős Kaján vállán bibor.
Feszület, két gyertya, komorság.
Nagy torna ez, bús, végtelen
S az asztalon ömlik a bor.

Ó-Babylon ideje óta
Az ős Kaján harcol velem.
Ott járhatott egy céda ősöm
S nekem azóta cimborám,
Apám, császárom, istenem.

Korhely Apolló, gúnyos arcú,
Palástja csusszan, lova vár,
De áll a bál és zúg a torna.
Bujdosik, egyre bujdosik
Véres asztalon a pohár.

»Nagyságos úr, kegyes pajtásom,
Bocsáss már, nehéz a fejem.
Sok volt, sok volt immár a jóból,
Sok volt a bűn, az éj, a vágy,
Apám, sok volt a szerelem.«

Nyögve kinálom törött lantom,
Törött szivem, de ő kacag.
Robogva jár, kel, fut az Élet
Énekes, véres és boros,
Szent korcsma-ablakunk alatt.

»Uram, kelj mással viadalra,
Nekem az öröm nem öröm.
Fejfájás a mámor s a hírnév.
Cudar álmokban elkopott
A büszke oroszlán-köröm.«

»Uram, az én rögöm magyar rög,
Meddő, kisajtolt. Mit akar
A te nagy mámor-biztatásod?
Mit ér bor- és vér-áldomás?
Mit ér az ember, ha magyar?«

»Uram, én szegény, kósza szolga,
Elhasznált, nagy bolond vagyok,
Miért igyak most már rogyásig?
Pénzem nincs, hitem elinalt,
Erőm elfogyott, meghalok.«

»Uram, van egy anyám: szent asszony.
Van egy Lédám: áldott legyen.
Van egy pár álom-villanásom,
Egy-két hivem. S lelkem alatt
Egy nagy mocsár: a förtelem.«

»Volna talán egy-két nótám is,
Egy-két buja, új, nagy dalom,
De, íme, el akarok esni
Asztal alatt, mámor alatt
Ezen az ős viadalon«

»Uram, bocsásd el bús szolgádat,
Nincs semmi már, csak: a Bizony,
Az ős Bizony, a biztos romlás,
Ne igézz, ne bánts, ne itass.
Uram, én többet nem iszom.«

»Van csömöröm, nagy irtózásom
S egy beteg, fonnyadt derekam.
Utolszor meghajlok előtted,
Földhöz vágom a poharam.
Uram, én megadom magam.«

S már látom, mint kap paripára,
Vállamra üt, nagyot nevet
S viszik tovább a táltosával
Pogány dalok, víg hajnalok,
Boszorkányos, forró szelek.

Száll Keletről tovább Nyugatra,
Új, pogány tornákra szalad
S én feszülettel, tört pohárral,
Hült testtel, dermedt-vidoran
Elnyúlok az asztal alatt.

 

Zárja az egyáltalán nem véges sort itt  most Tóth Árpád hangulatos, kissé mélabús kocsmai gondolatmenete a környező világról, "Igyunk, örök sor ez, örök komédia,"

 

Tóth Árpád - Aquincumi kocsmában

Vén sváb, csapláros úr, adj hűvös, méla bort,
Mint künn az esti lég, mely bánatokkal ordas,
Most asztalomra vén, nehéz kupákat hordass,
Hadd űlök csöndesen magányos úri tort!

Ülj mellém és kocints, apró germán szemed

Mélyén a kék ravaszság szelíden hunyjon el,
Ős testvér, méla sváb, - nem érzed? - sírni kell!
Aquincum sok köve, nézd, minket is temet!

Kocints, igyunk! - kire? - kocints a régi, holt

Leányra, akit itt a langyos, régi fürdőn
Szelíd hullám ölelt, s a fénylő, sárga fürtön
Hanyatló Róma bús napfénye haldokolt.

Ó, más táj van-e még, ahol így tud a rest

Aranynap haldokolni, s hanyatlani dicsőség?
Tudod-e, mennyi nép vidám és hetyke ősét
Ölelte komoran az aquincumi est?

Kocints közülük egyre, egy barna, halk lovasra:

Megállt az esti marton, nézte a vérző fákat,
S nem tudta mért: szivére reálehelt a bánat,
Mint az alkonyi párák a mellén fénylő vasra.

Körül sátorkupok keltek a köveken,

Nagy, lomha buborékok a népvándorlás árján
Elpattantak azóta, nyomtalanul és árván,
S az a setét lovas tán ősöm volt nekem...

Kocints, vén sváb! ragyog az aquincumi este,

Hanyatló napba néz hanyatló nép fia,
Igyunk, örök sor ez, örök komédia,
Új hajnal víg tüzét frissebb fajzat keresse...

Kocints... a bús kupát hajtsuk fel még vigan,

Igyunk az idegen, jövendő, messzi lányra,
Ki majd itt dől le nászra, és annyi dőre, árva
Nép sírján gondtalan, boldog sarjat fogan...

/Hollósy Gerti/


Ez az írás az Ellenszék című internetes újságban jelent meg.

2011. július 19., kedd

Ady, a költőfejedelem...

Ady és Léda...Léda és Ady
2011. január 27. 18:22

Léda, azaz Brüll Adél, egy jó házból való úrinő volt az ifjú Ady nagy szerelme. Kettőjük szerelme egy különös, hétköznapi mércével aligha mérhető héjanász volt.

E versek mind-mind a Léda asszonyéi, aki kedvelte és akarta őket.

Én el szoktam pusztítani a verseimet fogyó életem növő
 lázában, mély viharzásokon és poklok tüzében.
 Ennek a néhány versnek megkegyelmeztem.
 Engedtem őket életre jönni, s átnyújtom őket Léda asszonynak.

Léda, Léda, kóstolgatom a nevet, ami az Adél név hátulról olvasva, amúgy pedig és bizonyára nem is véletlen, a szépséges mitológiai királynő neve, akit Zeusz hattyú képében hódított meg. Jól illik ez az Ady által verseiben is használt becenév az asszonyhoz.

Brüll Adél igazi dáma, nagyasszony volt, elegáns termettel, szép alakkal és az előnyös külsőhöz jó neveltetéssel, figyelemre méltó műveltséggel rendelkezett.

Eredeti elképzelését és vágyát tekintve sikertelen, de lehetőségeit tekintve nem éppen előnytelen, talán boldogtalan házassága kényelmében megengedhette magának Párizst, a bohém, vidám életet és a lánglelkű ifjú titánt, azaz Ady szerelmét. Léda tapaszalt, izgalmas nőként megszerezte és talán kárpótlásul kapta az élettől a férfi odaadását és pluszként, csodaként, múzsájaként a költészetének egy szép részét.

Nézz hát reánk, reánk, két kárhozóra.
 Nem énreám. Hisz én mi vagyok? Féreg.
 Pártütő isten, összetépett lélek,
 Elesett titán. De itt van a párom:
 Kegyetlen, nagy Baál, jóságodat várom.
 Bús asszony-ember, de lelke Nap üszke,
 Szomorú szemű, de nagyszomjú, büszke,
 Didó királynő, csókolva is vádló,
 Hajh, beteg csókú, de mindenre váró,
 Bíborra termett, egyetlenegy némber.

Ady sem volt egyszerű eset, nem úgy képzelem, hogy Góg és Magóg fia csak úgy észrevétlenül esett Léda csapdájába. Tetszett neki az izgalmas asszony, a nő, aki ellenállhatatlanul képes felkorbácsolni a vágyat, aki meghódítható és méltó egy bohém, vadóc költő szerelmére.


MEG AKARLAK TARTANI
 
 Őrjít ez a csókos valóság,
 Ez a nagy beteljesülés,
 Ez a megadás, ez a jóság.

Öledbe hullva, sírva, vágyva
 Könyörgök hozzád, asszonyom:
 Űzz, kergess ki az éjszakába.

Mikor legtüzesebb az ajkam,
 Akkor fagyjon meg a tied,
 Taposs és rúgj kacagva rajtam.

Hóhérok az eleven vágyak,
 Átok a legszebb jelen is:
 Elhagylak, mert nagyon kivánlak.

Testedet, a kéjekre gyultat,
 Hadd lássam mindig hóditón,
 Illatos vánkosán a multnak.

Meg akarlak tartani téged,
 Ezért választom őrödül
 A megszépítő messzeséget.

Maradjon meg az én nagy álmom
 Egy asszonyról, aki szeret
 S akire én örökre vágyom.

Megkapták és megérdemelték egymást. Két erős egyéniség titkos, szakadatlan  dúló párbaja és mindent elsöprő ölelése volt a szerelmük.  Tépték, marcangolták egymást a szenvedélyben.

TÜZES SEB VAGYOK
  
 Tüzes, sajgó seb vagyok, égek,
 Kínoz a fény és kínoz a harmat,
 Téged akarlak, eljöttem érted,
 Több kínra vágyom: téged akarlak.

Lángod lobogjon izzva, fehéren,
 Fájnak a csókok, fájnak a vágyak,
 Te vagy a kínom, gyehennám nékem,
 Nagyon kivánlak, nagyon kivánlak.

Vágy szaggatott föl, csók vérezett meg,
 Seb vagyok, tüzes, új kínra éhes,
 Adj kínt nekem, a megéhezettnek:
 Seb vagyok, csókolj, égess ki, égess.

Kezdetben sokat utaztak, sokat szórakoztak, szinte egy percet sem töltöttek el egymás nélkül. Csak néha kellett valamelyiküknek egyedül elutazni a dolgára. Sőt együtt is laktak, mi több együtt Léda férjével is.


 LÉDA A HAJÓN
     
 Hurráh, jön az Öröm hajója
 És hozza Lédát már felém.
 Virágos, pompás szőnyegén,
 Én asszonyom, már látlak, látlak:
 Hajadban a vérvörös rózsa.
 Ugye kivánsz? Én is kivánlak.
 Hurráh, mi rég nem láttuk egymást.

Óh, jaj, szédülök itt a parton,
 Óh, jaj, most mindjárt itt leszel,
 Kérdezlek majd és kérdezel
 És összecsap két szomju-lélek
 És fejemet kebledre hajtom.
 Jaj, ne. Ne jöjj. Reszketek, félek.
 Óh, jaj, mi rég nem láttuk egymást.

Az egész érzelemkavalkád hátteréül pedig ott volt ezer szépségével, csodájával, varázsával Párizs, ott kezdődött és teljesedett ki szerelmük.

Íme mit is jelentett Adynak Párizs, Lédával

A SZAJNA PARTJÁN
   
A Szajna partján él a Másik,
 Az is én vagyok, én vagyok,
 Két életet él két alakban
 Egy halott.

A Duna partján
 Démonok űznek csúfot velem,
 A Szajna partján álmokba von be
 Százféle, szűz szerelem.

Rákacag Páris
 S a boldog Másik visszakacag,
 Itt röhejes mámorba kerget
 Vijjogó, éji csapat.

Ott szebb vagyok, nemesebb, hősebb,
 Sejtelem-csók minden dalom,
 Szent Cecilia hajol lelkemre
 Álmatagon.

A Duna partján
 Céda lányhoz hajt durva öröm,
 A bor ad álmot
 S a poharamat összetöröm.

Ott: ring lelkem muzsikás alkony
 Szent zsivaján
 S úgy csókolom meg az életet,
 Mint orkideát a Léda haján.

Nem tehetek ide minden verset, pedig legszívesebben mindet idetenném. Ady imádta Párizst, imádta Lédát, boldog volt, boldogok voltak.

A vége felé ez a nagy, különös szerelem talán már se Veled, se Nélküled kapcsolattá vált... Ki tudja kiégett, avagy éppen túlfűtötté vált a szenvedély, folytathatatlan pontra jutott az együttélés. Ady menekült, a nő, Léda, a szerelmes, megtartani akaró asszony nehezen engedett, de vége lett...az egy külön történet, egy kis "dráma".




Ady Endre: Elbocsátó, szép üzenet
2011. február 9. 16:37


A felnőtt emberek közül nyilván szinte mindenkivel előfordult már, hogy szakított valakivel, vagy szakítottak vele. Különös dolog a szakítás. A szakítást megelőző lelki állapot pedig bizony különös lelki állapot. Ez a rendhagyó érzelem mindenkit megvisel, olyan se vele, se nélküle érzés, csak annyi a biztos, hogy az érzelem, a kapcsolat már nem tökéletes. A menni vagy maradni, a döntés  ilyenkor már csak idő kérdése.

Maga a szakítás már szinte megkönnyebbülés, de mindenkit megvisel, kit nagyon megsebez, tán egy életre is, kinek a sebeit könnyebben begyógyítja egy új szerelem. Annyi bizonyos nem nyomtalan egy szerelem után az eltávolodás.

Ady és Léda között szenvedélyes szerelem izzott, nagy része volt benne a testi vonzalomnak, a pusztító szenvedélynek. Az lázas rajongás és a egymást marcangoló gyötrődés hullámai jellemezték szerelmüket. Talán már elejétől fogva benne volt ebben a szerelemben, hogy önmagát fogja felperzselni, elégetni. Léda asszonyisága nagy hatással volt Adyra, lebilincselte vonzereje és hogy még nehezebb legyen folytonos féltékenység gyötörte.

Tény, hogy viharos és izgalmas kapcsolatuk egy idő után kiégett. Ady szabadulni akart, az asszony meg inkább magához kötötte volna az ő lánglelkű költőlovagját.

Szerencsére Ossián barátunk felhívta figyelmemet a nagy szakítást szimbolizáló vers előhírnökére, amiből már világosan látszik, érződik, hogy a kapcsolatuk a végét járja.


   Valaki útravált belőlünk

    Unatkozók s halálra-untak,
    Bolondosan furcsák vagyunk,
    Fájdalmasak és búcsuzók
    S milyen furcsán nézzük magunkat
    S milyen furcsán néznek most minket.
    Csalódás-kő ránk nem zuhant
    S mégis sujtódottan, szédülten,
    Sustorgó ázott-fák a tűzben,
    Panasszal égünk, lángtalan.


    Mint elárvult pipere-asztal,
    Mint falnak forditott tükör,
    Olyan a lelkünk, kér, marasztal
    Valakit, ki már nincs velünk,
    Ki után ájult búval nézünk.
    Egy régi, kényes, édes dámát,
    Kegyetlen szépet siratunk,
    Bennünksarjadtat: asszony-részünk.
    Valakit, kiért hiúk voltunk,
    Apródok s cifra dalnokok
    S kit udvarunkban udvaroltunk.


    Ingunk s mint rossz tornyok, bedőlünk,
    Nagy termeink üresen kongnak,
    Kölykösen úszók szemeink:
    Valaki útravált belőlünk
    S nem veszi észre senki más,
    Milyen magános férfi-porta
    Lett a szemünk, lett a szivünk,
    Szemünknek és szivünknek sorsa,
    Mert asszony-részünk elhagyott.


    Nem tudjuk szeretni magunkat
    És nem hisszük el, hogy szeretnek,
    Ákombákomos szépeket
    Idegen, váró embereknek
    A régi tussal nem irunk,
    Mert mi csak magunknak bókoltunk,
    Asszony-énünkért, szertelen,
    Érte voltunk jók, ha jók voltunk
    És kacérok és hűtlenek
    És most sírva megözvegyedtünk.


    Ezer óh, jaj, baj, ejnye, nyűg
    Siránkozik pityergő szánkon
    S omladozó, árva szivünk
    Ezer fájást talál, hogy fájjon
    S ezeregy fájás fáj nekünk.
    Kopott az arcunk, kopott minden,
    Kopott a világ s a szivünk
    S minden világ a szemeinkben:
    Mi hírért, sikerért szalasszon,
    Ösztönzőnk, igazi valónk,
    Kiszakadt belőlünk, az asszony.


Ez a vers magában hordozza a bizonytalanságot, sorra vetíti elénk azokat az  érzéseket, amik jól jellemzik a se veled, se nélküled állapotot. Azt az érzést, amikor a szív és a lélek már kezd kiüresedni, nem tombol bennük a szerelem.

    „Bolondosan furcsák vagyunk,
    Fájdalmasak és búcsuzók


    S milyen furcsán nézzük magunkat
    S milyen furcsán néznek most minket.”


Tán a test még keresi tétován, a megszokott mozdulatokkal a megszokott gyönyört, de már hiányzik a varázslat, a kábulat, a mámor belőle. Nem lángol, nem él, parázslik, haldoklik a szerelem és a szenvedély. Jön helyette a búcsú fájdalma és a szabadulás ígérete.

„Mi hírért, sikerért szalasszon,
Ösztönzőnk, igazi valónk,
Kiszakadt belőlünk, az asszony.”



Az Elbocsátó, szép üzenet-ről

A fenti, a végső búcsút megjósoló költemény csak rövid idővel előzte meg az igaz nagy, szenvedélyes, kegyetlen szakítás legendássá vált megnyilvánulását, mégis erősen megváltoztak Ady érzelmei. Nincs már más benne csak a szabadulás vágy.

Százszor-sujtottan dobom, ím, feléd
Feledésemnek gazdag úr-palástját.

Alázásodért, nem tudom, miért,
Szóval már téged, csak téged sajnállak.

Eltűnt lelkéből a fájdalmas mélabú. Még egyszer utoljára belemar szerelmébe, de nem puha visszahúzott karmokkal, hanem élesen, fájdalmasan, szinte vádlón. Úgy, mintha minden elmúlt szerelem szenvedését is Lédán kérné számon.

Sohase kaptam, el hát sohse vettem:
Átadtam néked szépen ál-hitét
Csókoknak, kik mással csattantanak
S szerelmeket, kiket mással szerettem:
És köszönök ma annyi ölelést,
Ám köszönök mégis annyi volt-Lédát,
Amennyit férfi megköszönni tud,
Mikor egy unott, régi csókon lép át.

Elmondja, hogy Léda bármilyen csodás asszony is, bármekkora is volt szerelmük, nélküle csak egy ismeretlen és a búcsú után az asszony általa, versei által lesz még több, feledhetetlen.

Hisz rajtad van krőzusságom nyoma
S hozzám tartozni lehetett hited,
Kinek mulását nem szabad, hogy lássák,
Kinek én úgy adtam az ölelést,
Hogy neki is öröme teljék benne,
Ki előttem kis kérdőjel vala
S csak a jöttömmel lett beteljesedve.

Azért ez így nagyon kegyetlen! Ebbe a versbe egy szerelem halála kapcsán - és mivel az őt magát is meglehetősen meggyötörte - Ady talán önkéntelenül beleömlesztette összes önzését, minden kegyetlen szeszélyét, egész ellentmondásos lényét, olykor a „zseni és az őrült határán” hánykolódó lelkét.

Menekült, mert nyugtalan volt, már mást akart, nem vágyott Lédával állandóságra. Az asszony mélyülő ragaszkodása, marasztalása zavarta, űzte, nem volt maradása. Úgy akart kikerülni a kapcsoltból, hogy Léda ne csak bánatot, esetleg haragot, bosszút érezzen, hanem azt, hogy milyen „szegény-szerencsés”, mert az Ő szerelmét birtokolta.

Kérem a Sorsot, sorsod kérje meg,
Csillag-sorsomba ne véljen fonódni
S mindegy, mi nyel el, ár avagy salak:
Általam vagy, mert meg én láttalak
S régen nem vagy, mert már régen nem látlak.

Meggyőződésem, hogy bármilyen súlyos, kegyetlen búcsú ez a vers mégis csak azt bizonyítja – számomra - hogy egy hatalmas, elsöprő, imádó-marcangoló, nagy szenvedély volt a szerelmük.

Íme a vers!

Elbocsátó, szép üzenet

Törjön százegyszer százszor-tört varázs:
 Hát elbocsátlak még egyszer, utólszor,
 Ha hitted, hogy még mindig tartalak
 S hitted, hogy kell még elbocsáttatás.
 Százszor-sujtottan dobom, ím, feléd
 Feledésemnek gazdag úr-palástját.
 Vedd magadra, mert lesz még hidegebb is,
 Vedd magadra, mert sajnálom magunkat,
 Egyenlőtlen harc nagy szégyeniért,
 Alázásodért, nem tudom, miért,
 Szóval már téged, csak téged sajnállak.

Milyen régen és titkosan így volt már:
 Sorsod szépítni hányszor adatott
 Ámító kegyből, szépek szépiért
 Forrott és küldött, ékes Léda-zsoltár.
 Sohase kaptam, el hát sohse vettem:
 Átadtam néked szépen ál-hitét
 Csókoknak, kik mással csattantanak
 S szerelmeket, kiket mással szerettem:
 És köszönök ma annyi ölelést,
 Ám köszönök mégis annyi volt-Lédát,
 Amennyit férfi megköszönni tud,
 Mikor egy unott, régi csókon lép át.

És milyen régen nem kutattalak
 Fövényes multban, zavaros jelenben
 S már jövőd kicsiny s asszonyos rab-útján
 Milyen régen elbúcsuztattalak.
 Milyen régen csupán azt keresem,
 Hogy szép énemből valamid maradjon,
 Én csodás, verses rádfogásaimból
 S biztasd magad árván, szerelmesen,
 Hogy te is voltál, nemcsak az, aki
 Nem bírt magának mindent vallani
 S ráaggatott díszeiből egy nőre.

Büszke mellemről, ki nagy, telhetetlen,
 Akartam látni szép hullásodat
 S nem elhagyott némber kis bosszuját,
 Ki áll dühödten bosszu-hímmel lesben,
 Nem kevés, szegény magad csúfolását,
 Hisz rajtad van krőzusságom nyoma
 S hozzám tartozni lehetett hited,
 Kinek mulását nem szabad, hogy lássák,
 Kinek én úgy adtam az ölelést,
 Hogy neki is öröme teljék benne,
 Ki előttem kis kérdőjel vala
 S csak a jöttömmel lett beteljesedve.

Lezörögsz-e, mint rég-hervadt virág
 Rég-pihenő imakönyvből kihullva,
 Vagy futkározva rongyig-cipeled
 Vett nimbuszod, e zsarnok, bús igát
 S, mely végre méltó nőjéért rebeg,
 Magamimádó önmagam imáját?
 Kérem a Sorsot, sorsod kérje meg,
 Csillag-sorsomba ne véljen fonódni
 S mindegy, mi nyel el, ár avagy salak:
 Általam vagy, mert meg én láttalak
 S régen nem vagy, mert már régen nem látlak.

Ez pedig a költemény megjelenése után még Léda utolsó levele Adyhoz, mert úgy érezte 10 év szerelmet így lezárni, lehetetlen.


  "Végtelenül, kimondhatatlanul, halálosan szeretném magát még  egyszer látni egy pár pillanatra. Okát sem tudnám megmondani, miért –  mondanivalóm nincs semmi, csak egyszerűen látni óhajtanám egy-két percig  és menni tovább újból. Talán nyugodtabban mennék.
 Egy nehéz operációra voltam itt, és pénteken elutazom. Az express  Bécsben áll egy néhány percig, s ez a legközelebbi város oda, hol maga  van, ha ugyan ott van, mivel ezt sem tudom biztosan, nem kérdeztem  senkit erről, csak úgy szimatolom. Megtenné ezt a négy órás utat hogy  Bécsben megláthassam, egyebet nem tudtam erre az én nagy kívánságomra  kieszelni. Magánál ez nem jelentene mást, mint egy udvariassági gesztust  minden következmény és utóhatás nélkül, nekem talán jót tenne vele, és  minden maradna „sans lendemain” mindkettőnk részére. Ha tehát ezt  megtehetné, úgy küldjön Bubi címére egy rövid táviratot egy szóval:  „Jövök”. Akkor én pontosan megtáviratozom egy nappal elutazásom előtt az  express pontos érkezését Bécsbe. Ha valami, bármely okból nem jöhetne,  vagy nem akarna jönni, úgy kérem, ne táviratozzon, sem ne írjon semmit,  úgy lesz a legjobb. Azt hiszem, látni fogja, hogy dacára mindennek, csak  a gentlemanhez folyamodtam, és ezt érzem most is magában. E levelet  kérem, ha jönne, adja át nekem a vonatnál – ha nem jöhetne, küldje be  Bubi címére."

Ady erre nem reagált,  Ő már befejezte.

Megint csak a magam szemszögéből látottakat írtam le, azt, amit én gondolok bele és érzek ezekben  versekben. A hivatalos elemzők és az életrajzi adatok alapján kutatók nyilván sok minden mást is meglátnak, észrevesznek  bennük.



Nem tehetek ide minden verset, pedig legszívesebben mindet idetenném. Ady imádta Párizst, imádta Lédát, boldog volt, boldogok voltak.

A vége felé ez a nagy, különös szerelem talán már se Veled, se Nélküled kapcsolattá vált... Ki tudja kiégett, avagy éppen túlfűtötté vált a szenvedély, folytathatatlan pontra jutott az együttélés. Ady menekült, a nő, Léda, a szerelmes, megtartani akaró asszony nehezen engedett, de vége lett...az egy külön történet, egy kis "dráma".




Léda után...Csinszka előtt...Osszián írása
2011. február 9. 19:30

 
Megtörtént a szakítás Ady és Léda között, megszületett az a csodálatos remekmű, az Elbocsátó, szép üzenet. Léda is búcsúzik, emészti magában a gyötrelmes szerelmet, a számára kegyetlen véget...

Hogyan lesz ezután, vajon mivel tölti ki Ady a Léda után keletkezett kétségtelen nagy űrt?  Mi történik ezzel a nyugtalan, talán már beteg, gyötrődő,  hullámzó kedélyű emberrel? Nincs női kéz és női szív, aki enyhítené vergődését?

Van-e számára igazi szerelem Léda és Csinszka között vagy csak menekül a léha életbe, a tivornyákba, az italba vagy édeshez és a költészethez?
 
Íme a kérdésekre a válaszok Osszián tollából!
 
Elmúlt már a szerelem  Ady részéről, 1912 telére. Léda levelekkel ostromolja.

Megszületik az Elbocsátó  szép üzenet előzménye: a „Valaki útravált belőlünk”

 
„Mint elárvult  pipere-asztal

Mint falnak  fordított tükör.

Olyan a lelkünk,  kér, marasztal

Valakit, ki már  nincs velünk.”

 
Az egész vers a  szerelem elmúlásáról, és ennek fájdalmáról szól, az utolsó találkozás előtt már  kész, április 16-án jelenik meg a Nyugatban.

Ady szanatóriumban:  Adél viszont úgy dönt, váratlanul Budapestre megy. Szinte menekítik előle Adyt, de  nincs mese, minden ott folytatódik, ahol abbahagyták, de már nagyon rövid  ideig.

Új szereplő lép a  színre, ő a katalizátor, bár álmában sem gondolta volna soha: dr. Nyáry Jenő, egy  pesti bank ügyésze. Kerülgeti a szépasszonyt, az meg - rossz taktikával és aránytévesztéssel – ezzel az úrral akarja féltékennyé tenni Adyt.

Ady úgy lát át az  embereken, akár az üvegen, semmi kétsége a trükkről, de ürügynek jó ez a flört. A  szakításra.

Idézet Brüll Berta  talán egyetlen hiteles beszámolójából:

„…Ady beállít (Berta  pesti lakásába, ahol Adél megszállt). Lédával együtt van a szobában, én a  mellette lévő szobában tartózkodtam, és egyszer csak hallom, hogy nagyon  kiabálnak egymásra. Aztán Ady dühösen elmegy és becsapja az ajtót. Kérdeztem  Lédától, mi történt megint.

Hallottad,  veszekedtünk. Ő egy gorombaságot vágott az arcomba, én arcul ütöttem, és azt mondtam: Most  már mehet. Ez történt. „

Finita la comedia. Jön  az epilógus, jön a bosszúvers.

Természetesen az  Elbocsátó szép üzenetről van szó, de a szanatóriumban más is történik, mint versírás.  Ady szerelmes lesz.
 
„Április folyamán  megjelent a szanatóriumban üdülés céljából egy Arad-megyei úriasszony.

A finom megjelenésű,  vörhenyesszőkehajú, kékszemű, fogékonylelkű, művelt fiatal

nő hamar  felébresztette Ady érdeklődését.”

 Ez volt Bisztriczy Józsefné, Csutak Médi. Aradi szépasszony, egy valóban  finomlelkű, kedves és kellemes asszony. Ady beleszeret, egyből és talán ő lesz a  főok a nagy, gonosz vers megírására.
 
Ezt a szerelmét a  költő „Ada" névvel ruházta fel a Hűség aranyos kora című versében, mondván:
 
„Hadd nevezlek téged  Adának,

Nevem olvasztván és  neved,

E titkos drága  asszony-névvel

Ne tudják

Soha, hogy én kit  keresztelek."
 
 Ada férjes és tisztességes asszony, a liezonnak lassan vége, és belép a  színre a femme fatale.
 
A femme fatale 19 éves orvostanhallgató, és gyönyörű. Ő Böhm Aranka, aki  Karinthy Frigyes feleségeként , és borzasztó végű sorsaként híresült el  (Auschwitzban végezte 1944.ben), de talán akkor még nem volt olyan  veszélyes női tigris, ahogyan később leírják (kétség kívül, érett  korában is rendkívül vonzó volt), mert a szerelemnek hamar vége. Mintegy  15 vers születik, az irodalomkritikusok mellőzik némileg - a versek nem  válnak jelentőssé Ady költészetében.

„Gyulladj föl karcsú, piros Fároszom,
 Fiatal évek büszke toronyrabja,
 Lángoló arcod pirban hogy fogadja
 Dacos arcú, vén bolyongóját
 Földöntúli, titkos, ős tengereknek.

Hol ájult, szent kikötőkben szeretnek
 S lecsavarják az Ég rossz lámpáit,
 Hol lángolnak Napok gyanánt a csókok,
 Onnan jött meg a te bódult hajósod.
 Szökött, futott, hogy szent, ellopott Éjben
 Mesékkel és csókokkal bújjon el
 Friss karjaid meleg kikötőjében.”

Mylitta következik, ez már egy másik szanatóriumi ismeretség, és speciális mai vonatkozása is van. A hölgy ugyanis Zwack Mici, egy  korabeli bankár szép felesége, és igen, a Zwack család rokona. Az unicumos és  bortermelő Zwack-ok nem is olyan régen borfajtát neveztek el a híres nagynéniről,  akihez Ady mintegy 29 verset írt.

Sudár fa állott,  óriási,

Tavasz delén a  napsütésben,

Ezer a lombja s a  virági

Büszkén ragyogtak  hószin fényben.



Véletlen kertjében  bimbózott

Pazar dús virágsátor,  kevély,

Hamis asszony  odalopózott,

Pajzán és huncut  jó-rossz személy.



Gondoltam hanyag  keze, a szél

Belekapott galyba,  virágba,

Hullott, keringett a  sok levél

Belesodródva forgó  árba.



Volt két virág más  másik ágról

De egy volt szirmuk s  kelyhük színe,

Alig nyíltak s tudtak  egymásról

Széjjel sodródtak már  messzire.



Dühös örvényben,  forgatagban,

Egyik ide, másik  odaszállt.

Mig végre piros  alkonyatban

Szél koma belefáradt,  elállt.



Pihegve egymás mellé  hulltak,

Két fáradt virág  más-más ágról,

Félőn, halkan  összesimultak,

Megremegtek a  boldogságtól.



És szomorúság volt a  nászút

 Édes, tiszta,  bánattal teli,

Színesebb, mélyebb  virulásuk

S összeforrt szivük  harmatkönny fedi”

 
Zwack Mici asszony szép kort ért meg, egészen a 70-es évekig Amerikában élt,  néha akkor már hazajött és boldogan adott interjút, emlékezve a szép időkre,  amikor a századelő legnagyobb költőjének múzsája lehetett.

A szőlőfajtát természetesen Mylitta névre keresztelték a Zwackok.
 
Zsuka.
 
Jöttek női csukák, tömegével, valósággal üldözték a  költőt, és aztán jött Dénes Zsófia. Bizony ő egy csodalény volt: 102 évig élt, kortalanul  csodás, friss szellemmel élete végéig, és, bár nem volt unalmas élete (3 férj,  ha jól számolom), világának meghatározó élménye az volt, hogy a gyűrűs  menyasszonya lehetett Ady Endrének, az akkori költőkirálynak.

A titánnak.

1913 novemberében találkoztak. Kölcsönös vonzódás: Ady ezt a nagyon művelt,  decens, halkszavú,  gyógyító kezű („Simogass csak, olyan jó a kezed… írja egyik  versében), okos teremtést szeretné maga mellett tudni. A találkozás harmadnapján  már megkéri Zsukát (élete végéig így hívta, aki ismerte), ő igent mond, de a  házasságból nem lesz semmi.

Dénes Zsófia Ady ügyben megfellebbezhetetlen tekintély még ma is. Ő maga százféleképpen – de mindig logikusan – elmagyarázta miért nem jött össze  a frigy (Ady szexuális hűtlensége, a mama ellenzése, aki állítólag elzárta  a 30 éves özvegyasszonyka  - Zsuka iratait, hogy ne tudjon házasságot kötni a  beteg emberrel. Benedek István szerint viszont visszahőkölt pl. a luesz elől,  szó ami szó, nem lett házasság, de 11 szép vers mégis született, és ezek a nagy  versek közül valók. Figyeld, milyen csoda következik. (Élet helyett órák).
 

1. Énekek éneke így énekellek:

 
Nem jött el hozzám soha az én mátkám,
 Nem jött el hozzám soha, aki kellett,
 Időben-siker, pénz, háboru, béke
 S egy teljes asszony szíve szivem mellett,
 Legszebb ágyamban szerelmek nem dultak,
 Legjobb köntösim selymei fakultak
 S legjobb vágyaim a szivembe fultak.

2. Nem jött el az én mátkám, bár de vártam,
 Nyolcvan ágyas-szép, számtalan leányzó,
 Hatvan királynő termeit lezártam:
 Jön az én mátkám, hátha eljön mégis
 És íme, árva Libánus-fa ágyam,
 Ezüst, erős oszlopai remegnek,
 Gyüretlenek a bársony, puha leplek
 S homálya van az arany-mennyezetnek.

3. Kinek az innye olyan édességes,
 Nem jött el az én mátkám s esteleg már.
 A messzi csillag miért olyan fényes?
 Miért fut el a csillag és a mátka?
 A hervadt ajak miért olyan éhes?
 Az én mátkám nem jön, hiába várom,
 Fussatok nők, termeitek kitárom,
 Ha ő nem jött, nem lesz már senki párom.

4. Játékokat, hogy várjak, várjak, várjak,
 Pótlásnak és feledésnek ha kaptam
 S eláltatott hőse az akarásnak
 Most itt állok akaratlan, dermedtje
 Ezer, hazug, játékos mátkaságnak,
 Futó csillagok fényüket rám-szórták,
 Elkábítottak olcsó mandragórák
 S az Élet helyett nem jöttek csak órák.
 
Zsuka asszony később  a fényből, amit rászórt a géniusz, élete végéig eléldegélt, könyvek és cikkek sokaságát  kiadva, de ami tény: múzsa volt, nem is akármilyen, és nem is  akármilyen versekre ihlette a titánt.

Aztán mindent vitt a nagy (kis) pókerjátékos, Boncza Berta. Csinszka.





Ady és Csinszka...Csinszka és Ady...
2011. február 5. 11:20


"Ebbe a nagy sötétségbe – az elűzött Léda helyett – egy intézeti lányt fúj be a végzet. Míg szívét az utolsó látomások zúzzák, a vén legénynek van ideje ezért a lányért harcolni s mint feleségével összebújni s együtt bujdokolni" – írja Németh László

Csinszka, polgári nevén Boncza Berta, Ady felesége és múzsája,  Erdélyben, Csucsán született, (1894. június 7-én) apja Boncza Miklós földbirtokos, ügyvéd, országgyűlési képviselő volt.
Berta akinek édesanyja belehalt a szülésbe, a lehető legjobb nevelést kapta, egy svájci intézetbe  járt. Hazatérve a hatalmas Boncza-kastélyban élt.
A szeszélyes lány nagyra törő álmokkal bírt, Szendrey Júlia nyomán mindenáron híres költő felesége szeretett volna lenni.  Adyt szemelte ki, már az intézetből rajongó leveleket és verseket is küldött neki. Ady éppen Lédától szabadulva féktelen élvhajhászásba menekült. Először érzéketlenül fogadta a lány leveleit, de Berta szívóssága, fokozódó bizalmassága végül csak hatottak.

Ady akkor egyre aggasztóbbnak látta a politikai helyzetet, érezte a háború sokasodó előjeleit és a lumpolást, az alkalmi nőket megunva otthonra, feleségre vágyott. Az ifjú Boncza Berta szerelme talán pont kapóra jött neki. Így 1914-ben ellátogatott Csucsára, „egymásra találtak” és hamarosan meg is kérte Berta kezét. A szigorú apa hevesen ellenkezett. Nem csoda, hogy nem akarta egyetlen lányát a léha  költőhöz adni. Ady magát ekkor tréfásan Csacsinszky lengyel grófnak nevezte, Berta pedig Csacsinszka, becézve Csinszka lett. Innen ered a  híres becenév.

Az apa ellenére, árvaszéki engedéllyel 1915. március 27-én Budapesten megtartották az esküvőt, majd Csucsára költöztek, a kastély mellett álló kis házba. Csinszka odaadással ápolta az ekkor már beteg Adyt, aki „cserébe” sorra írta a gyönyörű verseket, szerelmi lírájának legszebb gyöngyszemeit.(Őrizem a szemed, Ceruza-sorok Petrarca könyvén, Vallomás a szerelemről, Akkor sincsen vége, Egy háborús virágének).

1917 januárjában meghalt Boncza Miklós, a házaspár Pestre költözhetett a tőle örökölt lakásba. Adynak 1914 óta nem jelent meg verseskönyve, akkor Hatvany Lajos biztatására és az ő támogatásával újabb verseinek válogatott gyűjteményét készíthette elő,  A halottak élén címmel. 1918 augusztusában meg is jelent a kötet. Ady ekkor már nagyon súlyos beteg volt és 1919. január 27-én meg is halt.


Nekem ez a legszebb Csinszka vers! De, nekem nagyon szomorú. Soha nem ilyen szereleme vágynék. Vajon erről álmodott Csinszka a svájci intézetben, mikor rajongó leveleit írta?

Őrizem a szemed

Már vénülő kezemmel
Fogom meg a kezedet,
Már vénülő szememmel
Őrizem a szemedet.

Világok pusztulásán
Ősi vad, kit rettenet
Űz, érkeztem meg hozzád
S várok riadtan veled.

Már vénülő kezemmel
Fogom meg a kezedet,
Már vénülő szememmel
Őrizem a szemedet.

Nem tudom, miért, meddig
Maradok meg még neked,
De a kezedet fogom
S őrizem a szemedet.

Ebben a szép szerelmes versben már nem az a gyötrő féltékenységgel párosuló szenvedély lobog, mint a Léda iránt táplált ifjonti érzésben.

Már vénülő kezemmel, már vénülő szememmel írja magáról Ady, hiszen egy 40 körüli ember még nem vén. A versben benne van a Csinszka fiatalságába való kapaszkodás, az új szerelem édes menedék mivolta. Belebújni a kedves karjaiba, a szerelembe a háború réme, a betegség réme, a saját belső nyugtalansága elől. Szerelmi vallomás a meddig még fájdalmával.



Vallomás a szerelemről

Hetedfél országban
Nem találtam mását,
Szeretem beteg, szép,
Csengő kacagását,
De nagyon szeretem.

Szeretem, hogy elbujt
Erős, nagy voltomban,
Szeretem hibáit
Jóságánál jobban,
De nagyon szeretem.

Szeretem fölséges
Voltomat e nászban
S fényes biztonságom
Valakiben, másban
De nagyon szeretem.

Ezek a sorok az ifjú hitves szerelemre, szeretetreméltóságát idézik, de a szomorkás és mégis önző lényeg, a menekülés az utolsó versszakban világosan megtalálható. Szerelmi vallomás és önzés egy gondolatba sűrítve.


Ady Endre: Akkor sincsen vége

(Kicsi Csinszkámnak küldöm.)

Te vagy ma mámnak legjobb kedve
És olyan gazdag ez a ma,
Hogy, ha egy életet akarsz,
Ma nézz jól a szemembe.

Végig-nézhetsz a vágyak boltján,
Láthatsz ezer kirakatot,
Neked én vagyok egyedül
Gazdagon és mogorván.

Neked én vagyok neked-szántan
És hogyha nincsen örömöd
És hogyha nem érted a mát,
Mindegy: én meg nem bántam.

Az adhatás gyönyörüsége
És a ma öröme telít
És hogyha véget mondanál,
Hát - akkor sincsen vége.

Ez a kis üzenet egy nyugalmas, békés, olyan elmélázó hangulatban születhetett. Ady elmondja szerelmének, kicsi Csinszkájának kedvesen, gyengéden, hogy mit jelent neki az odaadó ifjú asszony szerelme, aki cserébe egy beteg, mogorva embert láthat, aki meg nem bánta. Talán kicsit játékos, mindenképpen más  hangulatú ez a vers, mint a többi.

De ha mégis?

Gondoltam: drága, kicsi társam,
Próbáljunk mégis megmaradni
Ebben a gyilkos, vad dúlásban.

Mikor mindenek vesznek, tűnnek,
Tarts meg tegnapnak, tanuságnak,
Tarts meg csodának avagy bűnnek.

Mikor mindenek futnak, hullnak,
Gondoltam: drága, kicsi társam,
Tarts meg engem igérő Multnak.

Tarts meg engem, míg szögek vernek,
Véres szivemmel, megbénultan,
Mégiscsak tegnapi embernek.

Karolsz még, drága, kicsi társam?
Jaj nekem, jaj, ezerszer is jaj,
Ebben a véres ájulásban.

De ha megyek, sorsom te vedd el,
Kinek az orkán odaadta,
A te tűrő, igaz kezeddel.

Ezekből a komor sorokból szomorúság, fájdalom szól, gyenge kiáltás, néma sikoly,   reményvesztettség, kétségbeesés, a betegség gyötrelmei jönnek elő sorról sorra. Könyörgés az ápoló, védő kedveshez, jaj nekem, ezerszer is jaj, drága kicsi társam.

Ceruza-sorok Petrarca könyvén

Itt az irás: nem legényes sorok,
Régi epedések, régi torok
Búgása bőgött így ezelőtt,
Így írtak a hajdani nem szeretettek,
Így írtak a régi, bús szeretők.

Nem azért írok, hogy fordítsd felém
Fehér orcád. Óh, már beérem én,
Ha torkomon buknak a szavak.
S szám kérdeni, kérni se, mást sohse merne,
Mint a sírást és sírni talán szabad.

Boldog vagyok, mert nagyon szenvedek,
 Boldog vagyok: érted vagyok beteg.
 Halálra szánt, mint rég ezelőtt,
 Mint régen a hajdani nem szeretettek,
 Mint régen a régi, bús szeretők.

Ehhez a költeményhez én nem sokat tudok szólni, önmagáért beszél, benne van az egész élete, régi bús szeretők, eltékozolt szerelmek, a betegség gyötrelme, a legvégső kapaszkodás a szeretetbe.


És végül a búcsú, búcsú mindentől, a múlttól, a jelentől, a világtól, a szerelemtől, Csinszkától, önmagától és az élettől. Ez a búcsú annyira mély, átfogó, annyira Ady maga, hogy bár szomorú, mégsem szomorúnak inkább nagyszerűnek, nagyon nagy formátumú, nagyon szép versnek érzem.


Ady Endre: Egy háborús virágének

Im, hogy sűrűbb az átok,
Szárazabb szemmel látok:
Ni-ni, ez itt menyegző,
Födele régi násznak
S világ-násznép közt néz szét
A Halál és a Szépség.

Halál és Szépség násza
Soha ily óriásra,
Ily szörnyűre nem nőtt még:
Valami katedrálist
Keres a nagy vér-szőnyeg
S ők átlejtik a Földet.

E nagy nász, ki volt semmi,
Most akar teljesedni:
Eddig csábított s csábult
S most bánattal társultan
Szárnnyal szárnyas szerelmen
Vágtat át minden lelken.

Tört szivek orgonálnak
S a csillagok megállnak
S emberek maguk vesztik.
Ünnepi reszketésben
S mégis kik megmaradnak,
Megint szivükhöz kapnak.

Kinunk ha marva váj is,
Ha még mindig kiált is,
De e rém-nász korában
Kezd magára gondolni,
Hogy sorsa: külön szándék
S az élete: ajándék.

Mert együtt-éltek: nóta,
Vágy, álom és csók óta
A két örök jegyes pár:
A Halál és a Szépség
S törvényt bont az az élő,
Aki másként beszélő.

Óh, mert szépek a szépek
S busult, együgyü ének
Száján vágyakozóknak
Ma is úgy szól, mint mindha:
"A csók meghal, ha fáradt
S én meghalok utánad."

"A csók meghal, ha fáradt
S én meghalok utánad":
Rettenetben is óvott
Örök dala a szivnek,
Embernek hitet adtál,
Be, jó, hogy megmaradtál.

Ady és Csinszka szerelmét, az életüket, kizárólag a versek tükrében, minden életrajzi adat és ismert történet figyelembe vétele nélkül néztem. Azt írtam le, amit én érzek és gondolok róluk, ha ezeket a verseket olvasom.

Sokat gondolkoztam azon, hogy mit jelentett Adynak Csinszka és Csinszkának Ady.  Az  biztos, hogy nem azt, amit általában két hétköznapi embernek a szerelem, a boldogság, a házasság jelent.

Szerelmes volt-e valóban Csinszka?, vagy csak abba az önámításba esett, hogy szerelmes akart lenni és csak akarta Adyt. Akarta Adyt a nagy költőt, az akkor legnagyobb magyar költőt, akiről nem hiszem, hogy nem tudta, hallotta milyen életet élt már.

Szerelmes volt-e Ady, úgy, amit szerelemnek nevezünk? Meddig volt számára igazán élmény, esetleg szenvedély és pozitív érzés a vidám, fiatal, szeszélyes, erős akaratú Csinszka szerelme.

Vajon az utolsó időkben, amikor már a költő nagyon beteg volt és felesége már csak az „ápolónő és őrangyal” szerepét töltött be, mennyire volt szerelem a szerelem és nem marták-e, gyötörték-e egymást, csak másképp, mint Lédával?

Ezek örök kérdések, bár az irodalomtudósok bizonyára sokat megfejtettek. Az biztos, hogy szerelmük nélkül szegényebb lenne a magyar költészet.


  
Ady Endre emlékére ... Osszián írása
2011. január 26. 17:32

Évfordulóhoz érkeztünk, 1919. jan. 27-én elhunyt Ady Endre a magyar irodalom költőóriása és egyben a világirodalom jelentős költője. A halál mindig szörnyű dolog, a hozzátartozónak, barátnak mély gyász, érzelmi elszakadás,  Ady halála egy országnak és akkori irodalmi életnek a nagy vesztesége volt. Emlékezzünk a halálára azzal, hogy nagy életművét méltatjuk, köteteit szeretettel forgatjuk.

Ady Endrére, - halálának 91. évfordulóján - a nagy költőre itt most Osszián barátunk írásával emlékezünk. Az írás rendhagyó módon Ady utolsó idejét idézi, ami talán szokatlan, de új információkat tár elénk



Ady Endre halálának évfordulóján

„Vagyok, mint minden ember: fenség,
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény,
Lidérces, messze fény.”


91 éve, 1919 jan 27.-én kihunyt a fény, a lidérces messze fény. Ady Endre a kor legnagyobb költője, hosszas betegeskedés után örökre lehunyta a szemét.

Vesztes háború utáni, végtelenül szomorú, fagyos, fázós, éhes Budapestet ért a hír. Az emberek apatikusak és kedvetlenek, semmi jóra nem várhatnak, és nyilván arra gondolnak mint én most, közel egy évszázad után: megváltás volt neki a halál.

Azon kevesek közé tartozott, akik  a legrosszabbra számítottak a háború kitörésekor, és előre látták, milyen tragédia várható az egész országra nézve.

8 hónappal a háború kitörése után megnősül: elveszi végre, hosszas huzavona után Boncza Bertát, Csinszkát – utolsó múzsáját.

Baljós előjel a háború, nehéz és zaklatott időszak: két makacs ember – a házasság nem lesz jó. Vannak nyugodtabb időszakok, ilyenkor születnek a világirodalmi hasonlításokhoz is magas színvonalú, csodás Csinszka versek.

De egyre betegebb.
 1917 őszén a Csinszka által megörökölt Veress Pálné utcai házban költöznek. Ady itt sem érzi jól magát, ő a fényes, csillogó, lüktető század eleji fővárost sem szerette, bűz Budapestnek hívta – most ólmos és szürke minden, a háború utolsó éveiben sápadt, reménytelen emberek tanyája Pest.

    1918 nyarát Csucsán töltik, itt meglátogatja a családot egy fiatal kolozsvári orvosnő, dr Kovács Margit, aki a következőket jegyzi fel:
  
    „Ady kért, vizsgáljam meg:
    Ma is borzongva gondolok rá - írta évtizedekkel később - de elönt a személyes varázs melege és fénye is. mely Adyból áradt. Én hiszek abban - és ezt majd fel fogják fedezni - hogy minden ember kisebb nagyobb mértékben energiaforrás. Ady hatalmas energiaforrás volt,, csak úgy sugárzott a szeméből , a keze fogásából, a hangjából való rejtelmes, hallatlanul vonzó erő. 1918 aug. végén volt, az utolsó csucsai évben.”

    Ez már a haldokló titán volt: képzeljük el, milyen varázsa lehetett fénykorában.

    A pesti ősz és tél rémálom: mindenki beteg, sorra elkapják a spanyolnáthát, maga Ady is, aki korábban már kapott egy szélhűdést is.

    És már nagyon elidegenedik Csinszkától. Franyó Zoltán meséli visszaemlékezéseiben, aki november 19-én meglátogatja, hogy milyen letargiában feküdt az ágyán. Hazavágyott és zokogva siratta Bölönit, aki korábban búcsúzott el, mert érezte: ezt a legjobb, leghűbb barátját soha többé nem látja már.

    „Majd utána utazol, Bandi, a nagy havasok közé – próbáltam azzal vigasztalni, amiben magam sem hittem. De ő konokul ingatta a priznic turbánjával bebugyolált fejét:

    – Nem nem! Majd Édeshez… meghalni…

    És megint sírás vonaglott az arcán.

    – Csak innen el… ebből a gyötrelemből… Nem bírom… Látni sem akarom Csinszkát.”

    Franyó aztán eltöpreng, úgy érzi, a hű asszony, a kitartó ápolónő, Csinszka nem ezt érdemli. Majd így folytatja:

    „…később értesültem Schöpflin Aladártól, hogy fogcsikorgató összecsapások, gyűlöletes közelharcok tomboltak ebben a házban, mert Csinszka – talán már nem is a szerelem, hanem a Bandiért feláldozott fiatal élet jogán, a hitvesi közösség érveire hivatkozva – élesen szembekerült Ady családjával és engesztelhetetlen haraggal fordult el Édestől. Gyötrelmes, megalázó, lélekőrlő jelenetek játszódtak le Ady körül, amelyek kétségtelenül siettették a nagy ember összeomlását.”

    Tehát Csinszka kétségtelenül ápolta, óvta és segítette a maga módján – ez a mód azonban a rettentően makacs és önfejű ember kíméletlenségét is magában foglalta.

    Ady legvégül meggyűlölte élete párját.

    Schöpflin azt is elmondta, hogy ebben az utolsó évben hányszor kérte a titkárát, segítsen neki megszökni a Veres Pálné utcai házból. Szeretett volna Debrecenbe menni Lajosékhoz, de leginkább Érmindszentre az édesanyjához. Még a 18-as év végén is rá akarta venni  Stenfeld Nándort, a hű titkárát, hogy szerezzen vasúti kocsit és szöktesse meg… A fiú azonban látta, hogy imádott „gazdájának” erre már nincs ereje.

    „Felesége áldozatosan ápolja, és ő megátkozza: »légy átkozott, mert te tetted tönkre az életemet«.”

    Robotos Imre ezt írja erről:

    „Halálos ágyán átokkal terhelten csukódnak össze ajkai. Aztán 1919. január 27-én mégiscsak kiszökik – az örökkévalóságba.”
    
    Ott van már az örökkévalóságban Ady Endre, sokat szenvedett költő, vátesz, a kor egyik tinánja.

    Nagy temetés, óriási tömeg. „Helyet az özvegynek” –harsan a felszólítás – Hatvany Lajos tesz rendet a hallatlan sokadalomban. A végtelenül szomorú Budapest, a vesztes világháború után, a január végi hidegben és szürkeségben gyászolja nagy fiát, aki jobban is tette, hogy eltávozott: Trianont úgysem bírta volna ki.

    Csak Csinszka van ott, meg a nagymama, öreg Berta: senki más a családból.

    Ez Csinszka bűne: bár időben feladta a táviratot Érmindszentre, de nem expressz, ennél fogva később érkezett meg annál, hogy a hosszú utat megtehesse a család. A régóta tartó ellenségeskedés nyílt gyűlöletté fajul: sem Édes sem Ady Lajos nem bocsátja meg, hogy nem lehettek ott a temetésen: valljuk be, mindenképpen ott lett volna a helyük.

 

    Utolsó versét nem lehet megindultság nélkül olvasni:

    
    „Ne tapossatok rajta nagyon,
    Ne tiporjatok rajta nagyon,
    Vér-vesztes, szegény, szép szivünkön,
    Ki, íme, száguldani akar.


    Baljóslatú, bús nép a magyar,
    Forradalomban élt s ránk hozták
    Gyógyítónak a Háborút, a Rémet
    Sírjukban is megátkozott gazok.


    Tompán zúgnak a kaszárnyáink,
    Óh, mennyi vérrel emlékezők,
    Óh, szörnyű, gyászoló kripták,
    Ravatal előttetek, ravatal.


    Mi voltunk a földnek bolondja,
    Elhasznált, szegény magyarok,
    És most jöjjetek, győztesek:
    Üdvözlet a győzőnek”